[Friss hozzászólások] [325-306] [305-286] [285-266] [265-246] [245-226] [225-206] [205-186] [185-166] [165-146] [145-126] [125-106] [105-86] [85-66] [65-46] [45-26] [25-6] [5-1]
IGEN ezt a jó voltadból már korábbról tudjuk(:-)DE IRJATOK MÁR IDE LÉCCII!!!!!!!!!!!!!SzabóPetra |
www.skull-love.gportal.hu
|
az árvaházból kivett kislány neve Paulina =) |
na ide már Senki se ír?szerintem attól,hogy valaki megmondta,hogy ki az a R.A.B,attól még lehet találgatni pl.: miért pont Ő;hogyan fog Harryéknek segíteni stb..... Eddig nagyon jó volt a fantáziátok,most mér nem használjátok?vagy csak itt egyedül magamnak írogassak??LÉCCI ÍRJATOK MÁR!!!!SzabóPetra |
A 6. RÉSZBEN EGY CSOMÓSZOR EMLÍTIK,HOGY: A GYŰRŰ,
A NAPLÓ,
A HUGRAHUG POHARA,
A MARDKEÁR MEDÁLJA,
NAGINI A KÍGYÓ,
VALAMI GRIFFENDÉLTŐL VAGY HOLLÓHÁTITÓL,
ÉS VOLDEMORT LELKE
A HORCRUXOK,TEHÁT ÍGY KIZÁROM,HOGY HARRY HORCRUX LEGYEN.
ABER ,DAS IST NUR MEINE MEINUNG.REM JÓL ÍRTAM.ASSZEM IGEN.
ÉS MIÉRT VESZNEK KI EGY GYEREKET AZ ÁRVAHÁZBÓL,ERRE NEM GONDOLNÉK,DE EZEK SZERINT MÉGIS.
ÉS MIKOR JÖN KI A 7. KÖNYV???? július ,nem?vagy november?nem tudom
még A FŐNIXES FILMET SE LÁTTAM,LÁTTA VALAKI?ÉS JÓ?BIZTOS...
SzabóPetra |
Nem, nem a www.lumos.hu -n már fent volt, még másjusban, hogy mi lesz a címe a HP7-nek! Tessék:
HP 7 cím megerősítve!
Ahogyan azt korábban hírül adtuk, a Tiden svéd kiadó szerint a hetedik Harry Potter könyv címe JK Rowling tippje alapján "Harry Potter és a Halál Relikviái" lesznek. A TLC utánajárt a dolognak, és Jo ügynökei megerősítették a hírt, miszerint az írónő valóban fordítási segédletként küldte szét a külföldi kiadóknak a "Harry Potter and the Relics of Death" alcímet, mivel a kézirat elolvasása nélkül a Deathly Hallows igen nehezen értelmezhető és fordítható. A japán fordítási cím is megszületett közben: HP és a Halál Titkos Kincse.
Írta: gulyasg | 2007 May 30 08:50 am
|
Sirius testvérét akartam írni, nem Dumbledorét sorry |
am Bogie nem ez a cím:harry Potter és a halált hozó szentek .... hanem vmi Harry Potter és a varázslók háborúja KIncső |
a R.A.B. Dumbledor testvérének a teljes newe!! olwasom a 7.részt, igaz, enm az eredeti fordításban, gépen küldték át.....de ez már kiderült belőle, most abbahagytam mert gépről elég xar olwasni =) de azt is elárulom, h egy kislányt kihoznak Hermiona, Harry és Ron abból az intézetből, ahmeikbe Voldemort is járt!!! a kislányt Paulinának hívják. na jo ennyi, a többiről pissztt =) puszcsi, királly az oldal!!!
Kincső
u.i.: www.disneyhercegnok.gportal.hu =) pápsz!puszi |
Szerintem az R.A.B. az az albus dumbledore,és van még egy másik neve is,amit titkol! |
nem biztos a 7. címe. még nem döntötték el h halálos szentek vagy halálthozó szentek vagy valami halál....... szentek legyen |
Mindenki azt hiszi, hogy R.A.B. Regulus Arcturus Black (Sirius öccse), csak mert ez "kiszivárgott"... Sztem olyan lesz amire senki nem számít, Rowling nem hülye, hogy lelője a poént!!
Üdv, C. |
Vmi oldalon láttam aszem hirdetés volt. De ez az.
Bogie |
A cím magyar fodítása(vagyis ahogy a fordítók csinálták): harry Potter és a halált hozó szentek. nem tudom mit takarhat, de már várom a knyvet magyarban. Bogie |
Regulus Arcturus Black! Ehhez mondjatok valamit! :P |
Szerintem a R.A.B egy rab! borzalmas mi?? h a francba lehet ez? |
Sziasztok! Szerintem is a R.A.B. Regulus-t jelentené. ( Magyarázatom is van. Az angol tanárom is nagyon szereti a HP-t. Olvata a könyvet angolúl is és azt mondta, hogy a magyar könyvben félre fordítottak egy szót ami lakatnak és medálnak is stimmel magyarúl.)Ez ott történt amikor a Főnix rendjének főhadiszállásán rendet raknak. A könyvbe úgy írták , hogy Sirius a kezébe fogott egy lakatot. ( Itt a hiba) Pedig nem egy lakatot fogott a kezébe hanem a medált amit a testvére ellopott. Szerintem lehet benne valami igazság, de ez úgy is ki derül. |
nem gondolod, hogy az úgy túl egyszerű lenne? hiszen a rajongók legalább 500 %-a regulusra gondol... ez túl kézenfekvő szentem... |
[Friss hozzászólások] [325-306] [305-286] [285-266] [265-246] [245-226] [225-206] [205-186] [185-166] [165-146] [145-126] [125-106] [105-86] [85-66] [65-46] [45-26] [25-6] [5-1]
|